CARTA DE SOR JUANA A SOR FILOTEA PDF

Sor Juana Inés de la Cruz (). México. Juana Inés de Asbaje y Ramírez de Santillana, nació en 12 de noviembre de en San Miguel de Nepantla. mo obispo, usando un seudónimo femenino, sor Filotea de la Cruz, discordando de los argumentos de sor Juana Inés. Esa respuesta lle- va la fecha del 1 de. in the Life of Sor Juana Inés de la Cruz” identificó para siempre al formidable Carta Atenagórica (, en adelante CA) o la Respuesta a Sor Filotea de la.

Author: Voodookasa Brazragore
Country: Lebanon
Language: English (Spanish)
Genre: Literature
Published (Last): 9 May 2004
Pages: 213
PDF File Size: 1.32 Mb
ePub File Size: 18.54 Mb
ISBN: 309-4-97244-453-3
Downloads: 65301
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Sabei

Reddat tibi pensum quotidie, de Scripturarum floribus carptum.

Quid facimus, quia hic homo multa signa facit? Numquid coniungere valebis micantes stellas Pleiadas, aut gyrum Arcturi poteris dissipare? Et unde hoc mihi? An liceat foeminis sacrorum Bibliorum studio incumbere?

Turpe est beneficiis vinci. Noscat quisque, et non tantum ex alienis praeceptis, sed ex natura sua capiat consilium?

Hieronymum ipsum hispane loquentem audire me existimarem. Minorem spei, maiorem benefacti gloriam pereunt. De bono opere non lapidamus te, sed de blasphemia. Aquella respuesta de la casta matrona al pretensor molesto, de: Y de otro lugar: Non plus sapere quam oportet sapere, sed sapere ad sobrietatem: Discimus soor, ut sciamus; quaedam, ut faciamus.

Accusatio non tenetur si non curat de persona, quae produxerit illam. Veo tantas y sir insignes mujeres: Teneris in annis haut clara est fides.

  INVERTEBRATE PALAEONTOLOGY AND EVOLUTION CLARKSON PDF

[[La]] “Respuesta a sor Filotea” : una pública defensa de la “Carta Atengórica”

Cretenses semper mendaces, malae bestiae, pigri. Quid ibi laboris insumpserim, quid sustinuerim ccarta, quoties desperaverim, quotiesque cessaverim et contentione discendi rursus inceperim; testis est conscientia, tam mea, qui passus sum, quam eorum qui mecum duxerunt vitam.

Et hic cum illo erat. Fikotea videlicet, atque Apostolorum, et omnis ab Adam Patriarcharum series, de Matthaeo, Lucaque descendat, ut dum aliud agit, futurae memoriae praeparetur. Numquid producis Luciferum in tempore suo, et Vesperum super filios terrae consurgere facis? Aquel lugar de la mujer fuerte: Nonne duodecim sunt horae diei?

Mulier, non novi illum. Quare igitur locutus es mihi sermonem istum? Dor este convento de N. El segundo imposible es saber agradeceros tan excesivo como no esperado favor, de dar a las prensas mis borrones: In difficultatibus locorum Sacrae Scripturae ad orationem ieiunium adhibebat. Bien dijo Lupercio Leonardo, que bien se puede filosofar y aderezar la cena. Satisfizo el Redentor el temor: Aquel poner el femenino por masculino; y, al contrario, llamar adulterio a cualquier pecado?

Rarus est, qui velit cedere ingenio.

Mulieres in Ecclesia taceant. Veo a una Cenobia, reina de los Palmirenos, tan sabia como valerosa.

Respuesta de la poetisa a la muy ilustre Sor Filotea de la Cruz. Omnis poetica locutio cartta Divinis scripturis sumpsit exordium. Vamos a gozar el fruto del agradecimiento de la buena obra que va a hacer nuestro Maestro; a verle aplaudir y rendir gracias al beneficio; a ver las admiraciones que hacen del milagro?

  DGS-1008D DATASHEET PDF

El escribir nunca ha sido dictamen propio, sino fuerza ajena; que juanw pudiera decir con verdad: Ostende mihi faciem tuam.

Victoria non minor est, hostes tolerare, quam hostes vincere ; y que la paciencia vence tolerando y triunfa sufriendo. Rabbi, nunc quaerebant te Iudaei lapidare, et iterum vadis illuc?

[[La]] “Respuesta a sor Filotea” : una pública defensa de la “Carta Atengórica”

Quid autem habes quod non accepisti? Ni yo me tengo por impugnada, pues dice una regla del Derecho: Haciendo reclamo este multa signa facit a aquel: Amico laudanti credendum non est, sicut nec inimico detrahenti.

In malevolam animam non introibit sapientia. Quare tu enarras iustitias meas, et assumis testamentum meum per os tuum? Ipsa nomina per quae consuescit paulatim verba contexere; non sint fortuita, sed certa, et coacervata de industria.

Circuit, quaerens dor devoret ; y vino nuestro caudillo y le hizo levantar el cerco: Mulieres in Ecclesiis taceant, non enim permittitur eis loquietc. Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas: